Categoria:

Voto en spanglish: cómo los políticos de EE.UU. lo usan para intentar atraer a los latinos en estas elecciones

Autor: Administrador

📢 Bienvenidos. Axios Latino es el boletín que le resume cada martes y jueves las noticias y los temas clave para las comunidades latinas a lo largo del hemisferio. Puede suscribirse dando click aquí.

1. El tema a destacar: Políticos ‘hablando’ en spanglish

La mezcla de inglés y español que algunas comunidades latinas en Estados Unidos alguna vez desdeñaron poco a poco ha sido adoptado en anuncios políticos y en comunicaciones de las campañas de cara a las elecciones generales de noviembre en EE.UU.

Por qué importa: Comunicarse en español puede ser una de las claves para atraer a los votantes latinos en Estados Unidos, que representan casi el 15% del electorado en el país y por lo tanto pudieran marcar el rumbo en noviembre en estados reñidos.

  • Cada vez más, la comunicación en spanglish también se ha vuelto relativamente importante, dado que muchos jóvenes latinos en EE.UU. (un grupo demográfico en rápido crecimiento) hablen con una mescolanza de ambos idiomas.

De cerca: De cara a su campaña presidencial de 2020, el ahora presidente Joe Biden lanzó un anuncio en spanglish y otros en español. En lo que va de este año, que Biden busca la reelección, su campaña ha lanzado dos en spanglish y dice que hay planes para emitir más spots de este tipo.

  • Fabiola Rodriguez, portavoz de la campaña, dice que ya han gastado millones de dólares en compra de espacios para anuncios enfocados en votantes latinos, así como en el despliegue de personal que ayude a movilizar el voto latino.

La campaña de Donald Trump, quien perdió las elecciones en 2020 y este año de nuevo es candidato por el lado republicano, también usó anuncios en español hace cuatro años. Aunque para este noviembre todavía no ha desembolsado fondos de campaña para spots en español ni en spanglish.

  • Danielle Alvarez, una de las portavoces de la campaña de Trump, dice que más bien están buscando acercarse a votantes latinos en persona y a través de figuras como el senador Marco Rubio (republicano por Florida). Alvarez destacó también que Trump ha realizado entrevistas con estaciones de TV en español.

[Qué dicen los jóvenes latinos en estados clave para las elecciones]

En sus propias palabras: “Los latinos de segunda generación hablan en inglés en casa, mientras sus padres y abuelos es más probable que les hablen en español”, dice Rodriguez, la vocera de la campaña de Biden.

  • “Nos estamos acoplando con estos anuncios al hecho de que nuestra comunidad está evolucionando y que no solamente hablan español sino una combinación de ambos idiomas”, agrega.
  • En tanto que Alvarez, de la campaña de Trump, dice que los votantes como ella que alternan entre ambos idiomas son “la generación que está tratando de comprar su primera casa, tratando de ahorrar dinero, tratando de tomar buenas decisiones para su futuro”. Opinó que con Biden eso ha sido más difícil.

Sí, pero: Lanzar anuncios en spanglish es complicado, porque si no se hacen bien pueden parecer una parodia, a decir de Carlos Odio, cofundador y vicepresidente sénior de investigación de la encuestadora Equis Labs.

  • “Creo que cuando la gente dice que deberíamos hacer más [cosas en] spanglish, simplemente están diciendo que necesitamos más anuncios que dialoguen de una manera culturalmente adepta con esta audiencia, que entiendan que quiere sentirse incluida”, dice Odio.

2. El peso sobre las latinas estadounidenses

Un mayor porcentaje de latinas nacidas en Estados Unidos dicen que enfrentan presión para ajustarse a los roles de género tradicionales que la proporción de latinas que son inmigrantes que dicen lo mismo, según una encuesta del Pew Research Center publicada hoy.

Por qué importa: El 17% de las mujeres en Estados Unidos son de origen latino, o casi 1 de cada 5. Estas hispanas enfrentan brechas salariales severas y están subrepresentadas en acceso a atención médica, en puestos empresariales y en industrias como los medios o la política.

En cifras: La encuesta de Pew encontró que alrededor del 66% de las latinas nacidas en EE.UU. dicen que deben lidiar con “mucha o bastante” presión para casarse y tener hijos, en comparación con un 47% de inmigrantes latinas que dijeron lo mismo.

  • En cuanto al trabajo doméstico, el 76% de las latinas estadounidenses dijeron que se sentían presionadas para cocinar y limpiar en casa, en comparación con el 59% de las latinas inmigrantes. Solo el 19% de los varones hispanos dijeron lo mismo.
  • Casi el 70% de las latinas estadounidenses dijeron que sentían que necesitan cumplir una expectativa de ser bellas o guapas, mientras que el 56% de las mujeres hispanas inmigrantes dijeron lo mismo.
  • Una proporción mayor de latinas nacidas en EE.UU. (59%) que de aquellas que llegaron como inmigrantes (48%) dijo que el sexismo en su lugar de trabajo es un obstáculo para su carrera laboral.
  • La encuesta a 2,600 latinas en EE.UU. fue levantada entre el 6 y el 19 de noviembre de 2023.
Ilustración de una mujer de espaldas cargando un objeto pesado, que está en forma del símbolo de género femenino (un círculo con una cruz debajo)
Ilustración: Sarah Grillo/Axios

De cerca: A pesar de las presiones que enfrentan en el hogar y en el lugar de trabajo, la gran mayoría de las mujeres latinas estadounidenses (un 88%) expresaron que estaban al menos “algo satisfechas” con su vida familiar.

En sus propias palabras: “Las latinas dicen que enfrentan presiones desde diversas direcciones”, dice Jens Manuel Krogstad, autor sobre temas de raza y etnia en Pew.

  • Es por ello que las latinas nacidas en Estados Unidos quizá sienten mayores expectativas: por un lado de familiares inmigrantes en casa y por el otro de lo que prevé la sociedad estadounidense en la escuela o el trabajo.
  • Más de la mitad de las latinas encuestadas por Pew dijeron que se sentían presionadas muy a menudo para ser el soporte de sus familias (53%) y para tener éxito en su vida laboral (63%).

3. Mal panorama tras las inundaciones en Brasil

Autoridades brasileñas están advirtiendo que una serie de inundaciones devastadoras en el sur del país podrían empeorar a medida que continúen las fuertes lluvias esta semana.

Por qué importa: La situación ha dejado al descubierto el impacto del cambio climático y de fuertes patrones climáticos en América Latina, que el año pasado experimentó temperaturas récord, sequías severas, fuertes huracanes y otros eventos climáticos extremos.

  • Enfermedades como el dengue se han disparado en el último año, y los especialistas lo atribuyen a que los mosquitos se han podido esparcir más a ciertos países en años recientes beneficiándose del clima más cálido en general.
  • Las muertes relacionadas con el calor en la región aumentaron un 140% en la última década en comparación con el periodo de 2000 a 2009, según un estudio reciente de The Lancet Countdown.

Situación actual: En las últimas dos semanas, las inundaciones en el estado brasileño de Rio Grande do Sul han dejado al menos 147 muertos, más de 120 desaparecidos y alrededor de 620,000 desplazados de sus hogares (con alrededor de 155,000 casas consideradas pérdidas totales).

  • También se han perdido cultivos de maíz, soja y arroz, y la mayoría de las ciudades en Rio Grande do Sul no tienen acceso al agua corriente porque las plantas de tratamiento de agua también se vieron afectadas.
  • El Gobierno de Luiz Inácio Lula da Silva dijo ayer que estaba ultimando planes para poder hacer pagos directos a las familias afectadas, y ha movilizado unidades de protección civil para realizar un censo de daños para calcular el costo de la reconstrucción.
  • La Cruz Roja internacional ha estado proporcionando ayuda, y países como Estados Unidos han ofrecido asistencia también.

Más allá: Otros países de América Latina también han estado experimentando climas inusuales este mes.

  • Varias ciudades de México han batido récords de calor a lo largo de la última semana, con reportes de varias muertes. Se espera que las altas temperaturas con poca lluvia duren hasta julio o, potencialmente, hasta agosto, debido a oleadas de calor.
  • En el hemisferio sur, donde aún es otoño, algunos países también han tenido temperaturas más bajas que la media.
  • Por ejemplo, este lunes el Gobierno de Chile emitió una alerta de frío para varias regiones, incluida la zona metropolitana, ya que se estima que los termostatos alcanzarán -1 grados Celsius (30ºF) en la semana.

En sus propias palabras: “Tenemos un escenario de guerra y por tanto necesitamos medidas que correspondan a la gravedad de la situación,” dijo la semana pasada Eduardo Leite, gobernador de Rio Grande do Sul, sobre el probable esfuerzo multimillonario que será necesario para reconstruir.


4. Resumen de noticias clave en Latinoamérica y el Caribe

1. La Corte Constitucional de Ecuador dictaminó este fin de semana que la última declaración de estado de excepción por parte del Gobierno no fue debidamente justificada, dejando en limbo el decreto del pasado 30 de abril.

  • El estado de excepción fue convocado para siete provincias especialmente afectadas por la actividad de bandas criminales, después de que caducara otra declaración de emergencia a principios del mes pasado.
  • El tribunal dijo que la declaración —parte importante de la apuesta del presidente Daniel Noboa para combatir el crimen mediante un despliegue más agilizado de las fuerzas armadas— no justifica por qué los hechos criminales en esas áreas “no puedan ser enfrentados a través del régimen constitucional ordinario”.

2. El hermano de la presidenta peruana Dina Boluarte, así como el abogado de la mandataria, fueron detenidos este fin de semana como parte de una investigación de corrupción que involucra también las finanzas de Boluarte.

  • Dina Boluarte, quien niega haber cometido alguna irregularidad, está siendo investigada por una colección de relojes y joyas de lujo que, según la investigación inicial, sería inasequible con su sueldo público.
  • Su hermano, Nicanor Boluarte, y su abogado, Mateo Castañeda, están acusados de facilitar el pago de sobornos y de encubrimiento. Ambos niegan las acusaciones.

5. Sonrisa para llevar: Toque artesanal

Una artesana de Oaxaca, México, ha seguido haciendo pequeñas figuras de arcilla incluso después de perder la vista, al reaprender cómo hacerlas pero ahora aprovechando el sentido del tacto.

Situación actual: Josefina Aguilar es parte de una familia que desde hace muchas décadas se dedica a crear artesanías de barro que representan la vida cotidiana oaxaqueña, así como pesebres.

  • Aguilar, de 79 años, ha ido perdiendo progresivamente la vista durante la última década como consecuencia de la diabetes.
  • Pero continúa haciendo varias de las piezas de su taller a mano —incluso algunas pequeñas de menos de una pulgada o 2 centímetros— basándose en cómo se siente la arcilla, con la ayuda de asistentes.
  • Las obras de Aguilar son populares a la venta, y también se han exhibido en museos de arte popular de EE.UU.

¡Gracias por leernos! Regresamos el jueves.

Y gracias a Carlos Cunha, Eulimar Núñez y a Alison Snyder por editar y ayudar a revisar.

Si quiere compartirnos sus experiencias o hacernos llegar sugerencias y comentarios, envíe un correo a axioslatino@axios.com.

¿Quiere leer alguna de las ediciones previas?

¿Qué deben hacer los Gobiernos de las Américas ante el cambio climático? Una corte puede marcar la ruta

A seis años de la política de separación familiar, el tema entra en la campaña presidencial de Estados Unidos

La lucha por registrar a votantes diversos en EE.UU. se topa con desinformación, acoso y desconfianza

Marina E. Franco

Coautora del boletín Axios Latino y reportera digital en México, especializada en temas de política internacional y de género. Puede enviar información a marina.franco@nbcuni.com@marina_ef

Russell Contreras

Astrid Galván

Astrid Galván es editora de Axios Latino en Axios. Antes era reportera para Associated Press. @astridgalvan

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Te puede interesar también
maria-corina-machado-recibio-soborno-de-$3.2-millones-de-un-lobby-estadounidense-para-entregar-pdvsa-a-chevron-si-ganaba-elecciones
Política

María Corina Machado recibió soborno de $3.2 millones de un lobby estadounidense para entregar PDVSA a Chevron si ganaba elecciones

Las pruebas revelan que el dinero lo movieron a través de la fundación Disenso como receptora de tales recursos para la campaña y el trabajo de desprestigio a través de las redes sociales. Este jueves, 16 de mayo Venezuela News tuvo en exclusiva pruebas que revelaron la vinculación de Juan Guaidó y María Corina Machado con lobbies políticos de la empresa

Leer Más >>

¿Quieres hablar con nosotros en cabina?

Nuestros Horarios en el Estudio:

9am a 11am | 12m a 1pm | 4 a 5 pm | 5 a 6pm

horario del pacifico