Categoria:

Presentación de una nueva edición de la Biblia en gallego

Autor: Religion Digital

El lunes 6 de noviembre, a las 19.30 horas, la Sociedad de Estudios, Publicaciones y Obras (SEPT) presentará la cuarta edición de la Biblia en gallego (revisión de lengua 2021), en el Centro Cultural Torrente Ballester de Ferrol

En el acto participarán el obispo diocesano, Fernando García Cadiñanos; el vicepresidente de SEPT y representante de la edición, Silvestre Gómez Xurxo; el supervisor bíblico de la edición y decano de la catedral de Santiago, Xosé Fernández Lago; el secretario general de Política Lingüística de la Xunta de Galicia, Valentín García Gómez; y el delegado diocesano de Pastoral Rural, Manuel Regal Ledo

El lunes 6 de noviembre, a las 19.30 horas, la Sociedad de Estudios, Publicaciones y Obras (SEPT) presentará la cuarta edición de la Biblia en gallego (revisión de lengua 2021), en el Centro Cultural Torrente Ballester de Ferrol. En el acto participarán el obispo diocesano, monseñor Fernando García Cadiñanos; el vicepresidente de SEPT y representante de la edición, Silvestre Gómez Xurxo; el supervisor bíblico de la edición y decano de la catedral de Santiago, Xosé Fernández Lago; el secretario general de Política Lingüística de la Xunta de Galicia, Valentín García Gómez; y el delegado diocesano de Pastoral Rural, Manuel Regal Ledo.

Te regalamos ‘Informe RD – Claves del Sínodo de la Sinodalidad’

Según señala en la web diocesana Francisco Domínguez, presidente del SEPT, “desde el principio, en 1966, la intención fue abordar esta publicación tan importante en el ámbito de la religión cristiana y también de la cultura universal. En 1973 se tomó la decisión de realizar una versión gallega basada en las lenguas originales con la participación de especialistas y expertos bíblicos gallegos, con el apoyo del arzobispo de Santiago de Compostela. La coordinación corrió a cargo de Andrés Torres Queiruga y Xosé Fernández Lago.”.

De esta manera, la Biblia gallega, impulsada y publicada por SEPT en 1989, puede considerarse la obra más importante producida por la editorial. “Desde su creación, la intención fue acercar esta publicación tan importante en el ámbito de la religión cristiana y también de la cultura universal”, señala Domínguez.

Un ejemplar para Juan Pablo II

Según señala Domínguez, “una vez finalizados los trabajos de traducción, la Xunta de Galicia financió la primera edición en 1989, de 5.000 ejemplares. Posteriormente se realizaron dos ediciones más del mismo número de ejemplares, editándose un total de 15.000 ejemplares. El 12 de julio de 2022 se presentó en Santiago de Compostela la cuarta edición revisada lingüísticamente, por un equipo de filólogos gallegos, que trabajaron de forma gratuita”.

La primera edición coincidió con la visita de Juan Pablo II a Compostela y el Gobierno gallego, patrocinador de la edición, le obsequió u conn ejemplar de la primera edición especialmente encuadernado en piel blanca.

“La Biblia SEPT logró utilizar un gallego adecuado al rigor científico de la traducción y al mismo tiempo accesible al pueblo en cuanto a vocabulario y expresiones. La aplicación pastoral lo requería. También se cuidó mucho la dignidad de la edición en papel bíblico y con encuadernaciones en polipiel y letras doradas estampadas. No se pasó por alto la dignidad de nuestra lengua. Se ha obtenido una edición que nada tiene que envidiar a la de otros idiomas. En 1990 recibió el Premio Nacional de Traducción”, señala Domínguez, quien añade que “los obispos de Galicia solicitaron el uso de la traducción en los leccionarios de las palabras de las misas, editados posteriormente” y que el reconocimiento del valor de esta obra ha hecho que tanto la comunidad evangélica como los testigos de Jehová utilicen esta Biblia en sus celebraciones de culto en Galicia.

La Biblia en gallego

La Biblia en gallego

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Te puede interesar también
cuales-son-los-nuevos-beneficios-y-protecciones-que-tendran-los-trabajadores-agricolas-con-visas-h-2a-en-eeuu
Inmigración

Cuáles son los nuevos beneficios y protecciones que tendrán los trabajadores agrícolas con visas H-2A en EEUU

Los trabajadores agrícolas temporales con visas H-2A contarán con más protecciones contra represalias laborales y otros abusos en Estados Unidos, tras la aprobación de un nuevo reglamento del Departamento de Trabajo (DOL). La norma “protege la autodefensa de los trabajadores, promueve la responsabilidad del empleador y mejora la seguridad laboral”, dijo la secretaria interina de

Leer Más >>
dialogo-con-la-comunidad:-marlene-galaz,-directora-derechos-inmigrantes
Inmigración

Diálogo con la Comunidad: Marlene Galaz, Directora Derechos Inmigrantes

En Diálogo con la Comunidad conversamos en esta ocasión sobre el impacto del presupuesto del estado para el año fiscal 2025, aprobado recientemente, y su impacto en la comunidad inmigrante. Para esto, a Philip Klint le acompaña Marlene Galaz, Directora de Política de Derechos de Inmigrantes, de la Coalición de Inmigración de Nueva York, y

Leer Más >>
state-religion-socially-and-politically-discriminatory
Religión

State religion socially and politically discriminatory

THE full verdict of the High Court, put on the Supreme Court web site on April 21, on a writ petition challenging in 1988 the legality of the declaration of Islam as the state religion has noted that it has not created any discrimination among religions as the constitution has ensured the practice of other

Leer Más >>

¿Quieres hablar con nosotros en cabina?

Nuestros Horarios en el Estudio:

9am a 11am | 12m a 1pm | 4 a 5 pm | 5 a 6pm

horario del pacifico